Una de las expresiones que mas llaman mi atencion es esta "la perle rare" que significa en espanol la Perla rara. La expresion equivalente en espanol seria por ejemplo "encontrar un garbanzo de a libra", extranio no?
Pensando en estas dos frases yo me decia que significaban lo mismo pero después me di cuenta que no, es todo una sintesis de los valores de dos culturas diferentes y como dentro una expresion tan comun podemos encontrar estas diferencias.
Cuando pienso en perla pienso en algo preciado escondido, con valor, con un valor a apreciar quizas no por todo mundo (para saber si una perla es perla de verdad se necesita tener conocimientos cierto?) ademas rara. Es reflejo de la cultura, en francia les gusta ser diferentes, pensar que tienen un "universo" propio diferente a los demas.
Cuando pienso en un garbanzo obviemente pienso en comida cuando pienso que pesa una libra tambien me digo un garbanzo de casi medio kilo cuando se habra visto cuanto pesa un garbancito ni a 50 grammos llegara. Pero tambien nos muestra la nocion de abundancia de cantidad y como la cantidad es un importante dentro de nuestra cultura; al igual que lo extraordinario, lo que sale de nuestra imaginacion y nos gusta creer un poco.
Entonces creo que al final no fue lo mismo...
1 comentario:
jlrHé hé je ne connaissais pas l'expression garbanzos libre !!
Un peu chaussures à son pied quoi ?
Rencontrer la perle rare c'est rencontrer une personne exceptionnelle que tu distingueras parmi les autres.
Bonne année 2008 Amy et plein de grosses bises.
Jane
Publicar un comentario